站点首页 网址导航 英文资源 法律英语 网主其人 学人论坛

  当前位置:首页 > 相关资源 >
h

律师说方言法官当翻译


报讯 6月8日,永嘉岩头法庭开庭审理一离婚案件,由于出庭的两位律师互相听不懂对方的土话,使得法官既要审案,又要当翻译,一上午下来,累得嗓子发哑。

是日上午开庭,主审法官就发觉原、被告律师的语言无法沟通。原告请的律师是黄岩人,他的黄岩普通话极难让人听懂;而被告律师的永嘉方言,也让黄岩律师听得直摇头。这种情况要是发生在其他法庭,可真没法开庭了。幸好主审法官的老家正好与黄岩交界,能讲一口流利的黄岩话,永嘉话当然也不差。于是,为使案件顺利审结,主审法官只好客串翻译,将双方的辩护词翻来译去。经过整整一上午的“译审”,此案总算成功审结。(谷子) 

来源:秋阳译虎之译界

http://www.qiuyang.com/translation/index-59.htm

 

刘蔚铭法律语言学研究

2002-05-06创建