|
版主回复于:2004-3-17 23:04:58
红梅:你好!
首先,收集待分析的法律英语方面的语料。这也是一个费精力的工作。
其次,参考与研读国内和国外有关英语语篇方面的论著,以及相关论文。然后将这些理论应用到法律英语语篇的分析中去。这方面的书籍不少,如Halliday的Cohesion in English, Gillian Brown的Discourse Analysis, 胡壮麟的《语篇的衔接与连贯》,钱敏汝的《篇章语用学概论》,黄国文的《语篇分析概要》等等,此外也有许多论文可以慢慢收集与积累。关于网站的资料,只要在google或百度里输入关键词,资源就会到来。
再次,是否采用英汉对比得根据你的论文语言来定较好。毕业论文用英语写,如果汉英对比较难处理,还需要翻译,工作量加大,效果不一定好。
最后,普通英语就是非专业领域里全民皆使用的英语。它的语篇中的“照应”,在相关书籍中有相关分析。法律英语由于专业性很强,特点突出,所以它在照应方面会有一些自己的特点与规律。发现这样的规律和特点,就是一种突破和成就。
  版权所有 ![]() | 繁荣中国的法律语言学是您我的共同愿望! |
|
|